Перегляд елементів (загалом 13)
Сортувати за:
-
Путеводитель. Киев и его окрестности с топографическим планом и видами Киева
Путеводитель. Киев и его окрестности с топографическим планом и видами Киева / уклад. Н. Тарановский. – Киев: Типография штаба Киевского военного округа, 1884. – 138 c.
Опис подано сучасною орфографією.
Т. 2 Печерская Лавра и к ней главнейшие пути через город Киев : прибавление к путеводителю "Киев и его окрестности" / уклад. Н. Тарановский. - 1883. - 179 с.
Книга містить опис давнього Києва, його церков, печер, урочищ, санітарного стану та благоустрою. Видання призначалося як для гостей міста, так і для місцевих мешканців, що бажають краще пізнати своє місто.
Тарановский, Н. (уклад.) -
Полное Собранїе сочиненій Михайла Васильевича Ломоносова
Ломоносов, Михаил Васильевич.
Полное Собранїе сочиненій Михайла Васильевича Ломоносова, : с приобщенїем жизни сочинителя и с прибавленїем многих его нигде еще не напечатанных творенїй / М. В. Ломоносов. – в Санктпетербурге: Иждивением Императорской Академии наук,, 1786–1787. – 695 с..
Картонна обкладинка коричневого кольору із золотим тисненням на форзаці. Гражданський шрифт.
Часть пятая. - 1786. - 244 с..
Часть шестая. - 1787. - 451 с.. -
Подорож Патріарха Макарія. Фрагмент перекладу українською
Підрядковий переклад українською мовою з арабської київського списку рукопису. Рукопис перекладу Омеляна Пріцака, здійснений у 1942 році. -
Подорож патріарха Макарія. Фрагмент Київського списку
A single sheet written in unvocalized naskh organized into a single column without any textboxes. The page contains 21 lines of text. There is some evidence of waterstaining. At the top of the sheet is text in Cyrillic reading “A. Krimsakogo,” and a title added in Ukrainian identifying the text.
This leaf is a fragment of a larger Arabic-language text describing the travels of Patriarch Makarius, possibly Makāriūs III Ibn al-Za‘īm (died 1672 CE), and, possibly, his son Paul of Aleppo, aka Paul Za‘īm (1627-1669 CE). In this passage, the author recounts a trip by boat from the Black Sea through the Bosporus to the Mediterranean, where the travellers encountered high waves causing great fear among them. They eventually entered a river or estuary, where they saw mountains and benefitted from calmer waters.
-
Октоїх, гласи 5-8 . XIV ст.
Без кінця. Мова: церковнослов'янська (болг. ред.). Рукопис реставровано в 20-30-х роках XVI ст. Письмо: півустав південнослов'янський, болгарський, ост. чв. XІV ст., великий, із легким нахилом уліво, одного почерку, та др. чв. XVІ ст., середній, із легким нахилом уліво, одного почерку. Оздоблення. Заставка балканського типу. Заголовки статей, деякі з елементами простої в'язі, ініціали великі тонкі та заголовні літери кіноварні. Оправа 20-30-х років XVІ ст., частково поновлювалася й пізніше. Дошки з жолобками в шкірі з тисненням.
Ч. 1. - XIV ст.
Ч. 2. - XVI ст.
-
Ліствиця Іоана Синайського
Ліствиця Іоана Синайського : з доповненням. кін. 60-х - поч. 70-х років XIV ст.
261 арк.
Мова: церковнослов'янська (болг. ред.). Рукопис реставровано в ХІХ ст. Письмо: півустав південно-слов'янський, болгарський. -
Кіевская академія съ половины XVIII вѣка до преобразованія ея въ 1819 году
Из журн. "Труды Киевской Духовной Академии" за 1897 г.
Библиогр. в подстроч. примеч.
Опис подано сучасною орфографією.
Автор сочинения В. Серебрянников раскрывает жизнь академии с трех главных ее сторон. В книге раскрываются: система академического управления, списки начальников и наставников, бывших ее непосредственными руководителями; хозяйственная часть академии, где говорится о средствах академии, академических зданиях, содержании учителей и учеников; сведения об учебном курсе, внеклассных занятиях учеников и учителей, о библиотеке, приеме, курсе и судьбах учеников. В заключении говорится о причинах упадка академии и участии ее в преобразовании духовных училищ при императоре Александре І. -
Кіевская академія въ первой половинѣ XVIII столѣтія
У дослідженні зібрано багатий фактичний матеріал, висвітлено роль Академії в протидії полонізації та окатоличенню України, подано відомості про її організаційну структуру і навчальні програми, проаналізовано окремі курси - поетики, риторики, філософії, богослов’я, вказано викладачів кожної дисципліни із зазначенням рукописних підручників. -
Київські глаголичні листки
Уривок з латинського місалу (Sacramentarium), інша назва – Київській місал. Писано трьома почерками. Містять читання з Послання апостола Павла до римлян (ХІІІ, 11-14; XIV, 1-4), молитву до Пресвятої Діви зі служби Благовіщенню, різні молитви з меси тощо. Одна з найдавніших пам’яток давньослов’янської писемності, має непересічне естетичне та лінгвістичне значення для світової культури.
Листки було подаровано Київській духовній академії її колишнім вихованцем архімандритом Антоніном Капустіним, керівником Руської православної місії в Єрусалимі, який знайшов їх в монастирі св. Катерини на Синаї. На оправі рукопису – дарчий напис о. Антоніна: "В библиотеку КДА. Иерусалим. 1872 г.". -
Киев и Университет Св. Владимира при Императоре Николае I. 1825-1855
Киев и Университет Св. Владимира при Императоре Николае I. 1825-1855 / ред. Ф. Фортинский. – Киев: издание университета Св. Владимира, 1896. – 100 с. : 16 светопечатями и 2 цинкографиями; 6*.
Опис подано сучасною орфографією.
Видання високої якості з фотоілюстраціями. Текст кожної сторінки вміщено у кольорову рамку, що створена за допомогою рослинного та стрічкового елементів. Над верхньою частиною рамки міститься герб Російської Імперії. Над нижньою - зображення Св. Володимира. Видання містить матеріали з історії Києва до правління імператора Миколи І та за часів його царювання: про стан народної освіти, заклади та відкриття університету, опис губерній київського навчального округу.
-
Збірник аскетичний. 80-90-і роки XIV ст.
В оправі. Без початку та кінця. Мова: церковнослов'янська (серб. ред.). Письмо: півустав ост. чв. XIV ст., різних типів і розмірів, з легким нахилом управо. -
Lugat-ı Halimi
Nestelik calligraphy; black ink with red catchwords, overlines, and red text boxes; Persian words are written in red with their Ottoman Turkish equivalents in black ink; marginalia in black ink on numerous pages; 270 pages, largely unfoliated; considerable water damage occasionally resulting in the blurring of text on the final pages of the manuscript. On page 268 there is a fihrist by letter indicating the pages of the start of the various letters in pink ink in rık’a.
A Persian dictionary explained in Ottoman Turkish by Lutfullah İbn-i Abi Yusuf el-Halimi.
Copyist: Abdulfakir Mehmet İbn-i Mustafa Vezlik (?)