Lugat-ı Müntahab
- Назва
- Lugat-ı Müntahab
- Альтернативна назва
- Selected Dictionary
- Вибраний словник
- Дата
- 1615
- Опис
- Текст копіюється насихом чорним чорнилом із червоним кольором для заголовків і заголовків, роздільників і ліній. Його скомпільовано в один стовпець у текстовому полі з однією лінійкою, що містить 7 рядків перекладу арабською мовою та 7 рядків османсько-турецького перекладу. Іноді на полях сторінки додається окреме текстове поле, створене таким же способом і тією ж рукою, що й основне, з одним стовпцем додаткових арабських слів і перекладів османською мовою. Як основне, так і додаткові текстові поля чітко додано після тексту, оскільки вони часто мають неправильну форму, повторюють хід слів і відсутні на деяких сторінках. Деякі сторінки містять ключові слова. Лінія арабською мовою розташована горизонтально, з перекладом іноді нахиленим або вертикальним. Є значний паратекстуальний вміст і сильні водяні плями. Часом рукопис виправляли дуже грубо, шматки паперу прикріплювали до розривів (?) або дірок, закриваючи текст. На початку твору є єдиний, виключно вицвілий штамп.
Цей том містить перелік слів з арабської на османську турецьку. Текст організовано відповідно до першої літери кожного слова, а потім розділено відповідно до наступної літери. Арабська мова, пояснена в тексті, не є класичною арабською, оскільки багато визначених множин не збігаються з очікуваними для класичної мови, а велика кількість слів не знайдена в стандартних словниках класичної арабської мови. (Соціо?) лект ще належить ідентифікувати, і не ясно, чи дотримується писар власної інтерпретації фонології лекту, чи більш поширеної системи. Текст містить короткий колофон із датою копіювання та молитвою для мусульман і мусульманок. Також є частково розбірлива печатка на початку твору, яка вказує на те, що це власність Сейїта Ахмета, а також напис, який ідентифікує Хоча ес-Сейїт Ахмета Ефенді як людину, яка придбала його за 10 куруш у невстановлену дату.
Переписувач рукопису невідомий. - The text is copied in nesih in black ink with red used for headers and titles, separators, and ruling. It is compiled into a single column within a single-ruled textbox containing 7 lines of Arabic and 7 lines of Ottoman Turkish translation. On occasion, a separate textbox created in the same fashion and by the same hand as the main one is added in the margin of the page with a single column of additional Arabic words and Ottoman Turkish translations. Both the main and the additional text boxes were clearly added after the text, as they are often irregular in shape, following the course of the words, and are absent on some pages. Some pages include catchwords. The Arabic line is horizontal, with the translation occasionally slanted or vertical. There is considerable paratextual content, and heavy waterstaining. At times, the manuscript has been repaired in a very crude manner, with pieces of paper affixed to tears (?) or holes, obscuring the text. There is a single, exceptionally faded stamp at the start of the work.
This volume contains an Arabic to Ottoman Turkish word list. The text is organized according to the first letter of each word, and then sub-divided according to the letter that follows. The Arabic explained in the text is not Classical Arabic, as many of the plurals identified do not match those expected for the Classical language, and a large number of words are not found in standard dictionaries of Classical Arabic. The (socio?)lect has yet to be identified, and it is not clear whether the scribe is following their own interpretation of the lect’s phonology, or a more widespread system. The text includes a brief colophon that provides the date of copying and a prayer for Muslim men and women. There is also a partially legible seal at the start of the work identifying it as the property of Seyyit Ahmet, as well as an inscription identifying Hoca es-Seyyit Ahmet Efendi as the man who purchased it for 10 kuruş at an unspecified date. - Тема
- Арабська мова
Османська мова
Рукописи - Бібліографічне посилання
- Lugat-ı Müntahab : [manuscript]. - [Istanbul?, 1615 (1024 AH)?]. - [372] p.
- Зв'язок
- З колекції Омеляна Пріцака
- Мова
- Османська
- Формат
- text/pdf
- Права
- Національний університет "Києво-Могилянська академія".
- Ідентифікатор
- AB-42
Колекція
Цитування
“Lugat-ı Müntahab,” Цифрова колекція Національного університету "Києво-Могилянська академія", переглянуто: 2 грудня 2024 р., https://dlib.ukma.edu.ua/document/285.
Пошук
Пошук схожого запису в цих каталогах за темою: