The text is copied in fully-vocalized nesih in black ink, with red-inked text boxes, section titles, dividing roundels, and occasional faded overlines. The text is found in a single column of 19 lines. Original Arabic quotes (fully-vocalized) are overlined in black. Pagination has been added at a later date in pencil in Arabic numerals. An obscured ownership or vakfiye stamp is found towards the end of the work.
This text is an Ottoman Turkish commentary on the Vasiyet of Birgivi, a book of religious instruction. There is considerable paratextual material, sometimes expanding the text and sometimes correcting it, as well as reading notes or comments. The paratextual materials are in hands other than the main text. Notes in Latin script, in which are more numerous in the second half of the work, are found in pencil and appear to be transcriptions of the text.
The first page is copied in nesih, while the subsequent pages are in nestalik, except for the final five pages, which are again in nesih by a different hand. The text is in black ink with red used for headers, textboxes, and titles. Text boxes in red have been added to the first three pages, with the unvan on the first page featuring basic design elements in red and blue. It is arranged into two columns each containing 15 lines, and there are blue pencil marks and occasional notes found throughout the text. The pages in nesih appear to be more recent editions, and, given a note at the end of the added text, reading ‘Up to here to be printed’, it is likely that the additions were made in order to complete a wanting text prior to publication, implying that these additions are unlikely to be 17th century CE but rather from the 19th century.
The main text of the work is an Ottoman Turkish mystical mesnevi. At the end of the text are several short prose works and poems in Ottoman Turkish of a supplicatory nature.
The text was printed with movable-type Roman script, supplemented with Italic characters for emphasis, with the usage of European-produced Arabic and Hebrew movable-type characters when necessary. Black ink is used throughout, with red present on the title page only. Capitals, section headings and the end of sections contain decorative elements, with the section headings justified centrally.
A combined grammar of the Ottoman Turkish, Persian, and Arabic languages, explained in Latin, with a heavy emphasis on the practical usage of morphological and syntactical structures. The text begins with a preamble describing the origin and functioning of the Arabic script, with comparisons established between it and the Hebrew abjad. The title page contains the stamp of the Prof. O. Pritsak Research Library.
Nesih, main text in black in with red catchwords, overlines, and text boxes. The item was likely taken from a larger codex, as it is foliated with Ottoman numerals running from 39 to 51. The text does not contain a dated colophon.
An explanation of the meaning and structure of Yunus Emre’s Kasideler, composed in the late 13th century CE.