Nesih with full vocalization. Main text copied in black ink with text boxes in maroon ink. There is an unvan at the start of the text in black and maroon ink featuring floral geometric patterns as well as a moon and six-pointed star. The unvan has evidently been created with a pen rather than a brush. The text ends abruptly and is apparently imperfect, as the catchword on the final page with a text box is not found on the following page. The manuscript has suffered some water damage and ink on several pages is smudged. At the end of the work is a vakfiye in the name of Dizdarzade Bekir Ağa.
The work, written in a plain style, begins with a long introduction in which the author promises forgiveness of all sins, a blissful end, and the joys of heaven, to whosoever shall write or read his book, or pray for the author. The rewards attending a liberal treatment of fakirler are so often insisted upon that it might be assumed that the author belonged to that tarikat. The body of the text addresses the hours of the night in the following order: Akşam saati; Yatsı saati; Gökler saati; Uyku saati. In each section, the author dwells a great deal on the stories of the Prophets connected with them, the movements of angels and devils in each, and the rewards in store for those who wake and pray in each of them. The latter part of the book is devoted to the hours of Paradise (Cennet saati) and to a full account of the fate of souls after death and on the day of judgment.
Place of copying: Egypt? The vakıf, Dizdarzade Bekir Ağa, is named as being in Upper Egypt by Evliya Çelebi.
The text was printed with movable-type Roman script, supplemented with Italic characters for emphasis, with the usage of European-produced Arabic and Hebrew movable-type characters when necessary. Black ink is used throughout, with red present on the title page only. Capitals, section headings and the end of sections contain decorative elements, with the section headings justified centrally.
A combined grammar of the Ottoman Turkish, Persian, and Arabic languages, explained in Latin, with a heavy emphasis on the practical usage of morphological and syntactical structures. The text begins with a preamble describing the origin and functioning of the Arabic script, with comparisons established between it and the Hebrew abjad. The title page contains the stamp of the Prof. O. Pritsak Research Library.